Designazione delle zone soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici
Article 33 Designation of areas facing natural and other specific constraints
Le zone soggette a vincoli specifici sono costituite da superfici agricole al cui interno le condizioni naturali di produzione sono simili e la loro estensione totale non supera il 10 % della superficie dello Stato membro interessato.
Areas affected by specific constraints shall comprise farming areas within which ▌ the ▌ natural production conditions are similar and their total extent shall not exceed 10% of the area of the Member State concerned.
Zone soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici (Misura 13).
Areas Facing Natural or Other Specific Constraints (Measure 13).
Utilizzato con riferimento a vincoli passeggeri. Advertising
Used with reference to passenger restraints. Advertising
Altri quesiti sondano l'idea di un "marchio" inteso a premiare le città pioniere, la necessità di orientamenti per le "zone pulite" soggette a vincoli, nonché la diffusione dei sistemi di pedaggio urbano.
Other questions look at the idea of a "labelling'" scheme for pioneering cities, the development of guidance for Green Zones with restrictive measures, and the promotion of the use of urban road user charging.
Contrariamente all\'automobile, la moto è soggetta a vincoli di carattere climatico, di installazione e di discrezione.
Contrary to the car, the motorcycle environment creates climatic, installation and discretion constraints.
Poiché le operazioni logistiche per il settore Beni di Lusso sono legate a vincoli di pianificazione rigorosi, è importante che le procedure doganali vengano espletate senza il minimo intoppo.
Because logistics operations for Luxury Goods are bound by tight scheduling constraints, it is important that customs procedures should run without a hitch.
Ognuna di queste tecnologie offre vantaggi specifici ed è soggetta a vincoli particolari da considerare in fase di programmazione.
Each of these technologies has its own advantages, and its own requirements which must be taken into account at the programming stage.
Finché la sensazione di mancanza di libertà sembra essere correlata a vincoli esterni, a limitazioni inerenti al contesto di vita, allora questa mancanza di libertà viene sperimentata su un livello di base, quello della vita quotidiana.
As long as the feeling of lack of liberty seems to be related to external constraints, to limitations inherent to the life context, then this lack of liberty is experienced on a basic level, that of daily life.
Soluzione flessibile per i siti soggetti a vincoli
A flexible solution for regulated sites
Ci auguriamo di stimolare una partecipazione più forte e ancor più qualificata, come quella di piccole imprese dinamiche che non riescono a far fronte a vincoli burocratici eccessivi.
We want to attract even more and better applicants, including dynamic small businesses which can't cope with reams of red tape.
Potenzialmente potrebbe andare incontro alla maggioranza, perché il Parlamento può intervenire senza essere soggetto a vincoli costituzionali.
That can potentially help the coalition because Parliament can take action without dealing with a constraint at Constitutional level.
I costi aggiuntivi e il mancato guadagno sono calcolati in confronto alle zone non soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici, tenendo conto dei pagamenti di cui al titolo III, capo 3, del regolamento (UE) n. 1307/2013.
Additional costs and income foregone shall be calculated in comparison to areas which are not affected by natural or other specific constraints, taking into account payments pursuant to Chapter 3 of Title III of Regulation (EU) No 1307/2013.
PARAMETRI BIOFISICI PER LA DELIMITAZIONE DELLE ZONE SOGGETTE A VINCOLI NATURALI
Biophysical criteria for the delimitation of areas facing natural constraints
Gli automezzi pesanti sono spesso soggetti a vincoli temporali e agli orari stabiliti da parti terze, come quelli degli operatori di traghetti.
HGVs are frequently subject to time constraints and external timetables, like those of ferry operators.
L'intensità di aiuto può essere aumentata al 90 % nelle zone soggette a vincoli naturali.
The aid intensity may be increased to 90 % in areas facing natural constraints.
Alcune strutture/attività possono essere soggette a vincoli di età o a pagamento.
Some facilities / activities may be subject to age or fee. Location and surroundings
Indennità a favore delle zone soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici
▌Payments to areas facing natural or other specific constraints ▌Agri-environment operations ▌Co-operation
I costi aggiuntivi e il mancato guadagno sono calcolati in confronto alle zone non soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici, tenendo conto dei pagamenti di cui al titolo III, capo 3, del regolamento (UE) n.
Additional costs and income foregone shall be calculated in comparison to areas which are not affected by natural or other specific constraints, taking into account payments pursuant to Chapter 3 of Title III of Regulation (EU) No DP/2012.
Ulteriore verifica va fatta se si abita in zone soggette a vincoli ambientali e paesaggistici.
You must also find out if you live in areas subject to environmental or landscape restrictions.
ove siano necessarie per assicurare l’avvio o il mantenimento della produzione biologica in aziende soggette a vincoli climatici, geografici o strutturali; b)
where they are necessary in order to ensure that organic production can be initiated or maintained on holdings confronted with climatic, geographical or structural constraints; (b)
Per molti capi non significava sottostare a vincoli coniugali, ma rappresentava comunque una sorta di assicurazione per la vecchiaia.
For many of them this did not involve conjugal duties, but was a form of old age security.
Situato a pochi minuti a piedi dalla stazione di Paddington e vicino ad Hyde Park e a Madame Tussauds, questo edificio vittoriano sottoposto a vincoli di tutela architettonica è un piccolo bed & breakfast a conduzione familiare.
A few minutes' walk from Paddington Station and near to Hyde Park and Madame Tussauds, this Victorian listed building is a small, family-run hotel offering bed and breakfast.
il 5 % di tutti i beneficiari che presentano domanda di pagamento per le zone soggette a vincoli naturali a norma del titolo III, capo 4, del regolamento (UE) n. 1307/2013; d)
5 % of all beneficiaries applying for the payment for areas with natural constraints in accordance with Chapter 4 of Title III of Regulation (EU) No 1307/2013; (d)
I settori dell’industria e degli automatismi devono far fronte a vincoli quotidiani.
The sectors of Plant and Automation face daily constraints.
Concepito come una villa moderna, questo complesso di appartamenti a Lubecca, Germania settentrionale, è un esempio di un progetto soggetto a vincoli edilizi locali, che influenzano il posizionamento, le proporzioni e persino le falde del tetto.
Conceived as a modern villa, this apartment building in Luebeck, northern Germany, is an example of a design informed by local planning constraints – influencing its positioning, proportions and even roof pitches.
In seguito è diventata una metafora per indicare le persone sottoposte a vincoli.
It subsequently became a metaphor for binding people.
Vi ricordiamo che la vostra richiesta sarà presa in considerazione, ma che potremmo essere soggetti a vincoli per quanto riguarda la modifica o cancellazione dei vostri dati personali.
Please be reminded that we will review your request but may be restricted in our ability to change or delete your personal data.
Secondo Coface, non si tratta di una semplice inversione ciclica. Il rallentamento è legato a vincoli di offerta (la domanda delle famiglie è troppo vivace per la produzione locale che non riesce a tenere il passo).
According to Coface, this is not due to a simple cyclical downturn but related to supply constraints (household demand is too high for local production which can no longer keep up).
c) investimenti in zone soggette a vincoli naturali e ad altri vincoli specifici;
(c) investments in areas facing natural and other specific constraints;
c) altre zone soggette a vincoli specifici.
(c) other areas affected by specific constraints.
Complessivamente, il 40 % della superficie agricola totale, ivi comprese zone soggette a vincoli naturali, è interessato da azioni legate al clima e all'ambiente.
Altogether 40% of the total agricultural land is covered by climate and environment related actions, including area facing natural constraints.
Questa possibilità non incide sulle opzioni disponibili nell'ambito dello sviluppo rurale per le zone soggette a vincoli naturali/svantaggiate.
This is optional and does not affect the ANC/LFA options available under Rural Development.
Le canaline sono inoltre impiegate nelle ristrutturazioni di palazzi storici o sottoposti a vincoli.
Channels are also used in the renovation of historic buildings or buildings subject to restrictions.
Quando si sviluppò la struttura, l'obiettivo fu di ridurre al minimo i carichi dovuti a vincoli nella struttura in acciaio.
When developing the structure, the aim was to minimize the loads due to restraints in the steel structure.
le zone soggette a vincoli naturali o ad altri vincoli specifici di cui all'articolo 32;
Areas facing natural constraints and other specific as referred to in Article 32;
Il team LANDESK Education è consapevole che numerose aziende sono soggette a vincoli di budget per trasferte e formazione.
LANDESK Education understands that many companies face reduced travel and training budgets.
//Il contenuto potrebbe subire modifiche senza preavviso in base a vincoli legati alla produzione e ai componenti.
ScanPad™ //Content might change without prior notice depending on the production and components constraints.
b) zone soggette a vincoli naturali significativi, diverse dalle zone montane, nonché
(b) areas, other than mountain areas, facing significant natural constraints; and
Tuttavia, per ragioni operative legate a vincoli di sicurezza, protezione e/o irregolarità di gestione, è possibile che il Menù A la Carte ordinato non possa essere servito.
However, for operational reasons related to security requirements, safety, and/or operation irregularities, it may not be possible to serve the meal from the “A la Carte” Menu.
Un sostegno dovrebbe essere concesso anche agli agricoltori che devono sottostare, nei bacini idrografici, a vincoli derivanti dall'applicazione della direttiva quadro sulle acque.
Support should also be made available to farmers to help address disadvantages in river basin areas resulting from the implementation of the Water Framework Directive.
Situato in una tranquilla stradina, quest'hotel sottoposto a vincoli di tutela architettonica e di II grado si trova nell'elegante quartiere Bloomsbury.
Situated in a quiet crescent, this Grade II Listed hotel offers free Wi-Fi within the fashionable Bloomsbury district.
Le procedure di assegnazione della capacità dovrebbero evitare che lo sviluppo di altre imprese che sono o intendono divenire titolari di diritti di accesso all’infrastruttura sia soggetto a vincoli eccessivi.
The capacity-allocation process should prevent the imposition of undue constraints on the wishes of other undertakings, holding, or intending to hold, rights to use the infrastructure, to develop their business.
Risolvi problemi di ottimizzazione che presentano obiettivi quadratici convessi o lineari e che sono soggetti a vincoli lineari.
Solve optimization problems that have linear or convex quadratic objectives and are subject to linear constraints.
Per ragioni ambientali, sia la protezione del legno tradizionale e l'uso di specie legnose resistenti sono soggette a vincoli e consumi politici.
For environmental reasons, both the preservation of traditional wood and the use of resistant wood species are subject to political and consumption restrictions.
Zone svantaggiate e zone soggette a vincoli ambientali
Less-favoured areas and areas subject to environmental constraints
Il servizio, soggetto a vincoli operativi, è offerto presso i suddetti aeroporti ogni volta che è possibile.
The service is offered at these airports whenever possible, subject to operational constraints.
Nessuno di tali Contributi sarà soggetto a vincoli di riservatezza da parte nostra e non saremo responsabili dell'uso o della divulgazione di tali Contributi.
None of the Submissions shall be subject to any obligation of confidence on our part and we shall not be liable for any use or disclosure of any Submissions.
I servizi forniti dal gruppo Deminor potrebbero essere soggetti a vincoli giuridici.
The provision of services by the Deminor group may be subject to certain legal restrictions.
Indennità a favore delle zone soggette a vincoli naturali e ad altri vincoli specifici (biodiversità)
Payments to areas facing natural and other specific constraints (biodiversity)
2.8155181407928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?